Sobre Rayuela i Novalis (7 de 9)
L’abril de 2003, en un article titulat «El otro autor de Rayuela» (Cuadernos Hispanoamericanos, núm. 634, pp. 81-86), vaig assenyalar les múltiples connexions que es podien establir entre el major llibre de Julio Cortázar, Rayuela, i la figura del romàntic alemany Friedrich von Hardenberg (Novalis). I així, la trama argumental de Rayuela, per exemple, amb Horacio Oliveira perseguint incansablement «el kibbutz del deseo», venia a reproduir el periple anàleg del protagonista del Heinrich von Ofterdingen de Novalis en la seva recerca de la Flor Blava.

De retruc, en l’article es defensava que Cortázar hauria omès deliberadament qualsevol tipus d’al·lusió a Novalis dins la ingent quantitat de mencions i referències que hi ha a l'interior de Rayuela; és a dir, que l'hauria sotmès a un flagrant ESCAMOTEIG, amb la intenció expressa, tal com se’ns diu en el capítol 60, d’assenyalar-lo com el principal referent de l’obra.

Alguns anys després vaig ampliar i aprofundir la investigació inicial corregint-ne alguns errors, en el treball final del Màster en Literatura, Art i Pensament ofert per la Universitat Pompeu Fabra. Aquest treball no ha estat publicat enlloc, fins ara, quan m’he decidit a fer-ho en aquest blog. Si tenim en compte que tant «el kibbutz del deseo» de Cortázar com la Flor Blava de Novalis podrien ser metàfores de les seves ànimes respectives, la reproducció del treball en aquest espai està totalment justificada.
La publicació es dividirà en un total de 9 entregues:
I. Introducció
II. Les semblances Rayuela-Novalis (1: Les dues novel·les; i 2: El pensament i la teoria literària)
III. Novalis en l'obra de Cortázar (1: De 1946 a 1952; 2: De 1952 a 1967; i 3: A partir de 1967)
IV. L'escamoteig de Novalis a Rayuela (1: Anàlisi del cap. 60; i 2: Els altres capítols)
V. Conclusions
VII
L'escamoteig de Novalis a Rayuela (1)
La
nostra hipòtesi, com ja s'ha dit diverses vegades, planteja que Novalis
no apareix esmentat
a Rayuela
degut a una omissió deliberada i lúdica: un escamoteig. Per
insòlita que pugui semblar, aquesta
hipòtesi no és estranya a la personalitat
literària de Cortázar;
val a dir, abans que res, que Rayuela
ja conté un joc d’aquestes mateixes característiques, obertament
declarat pel propi autor en la teoria, i
aplicat de forma efectiva en
la pràctica escriptural, tot i que no referit a un autor, sinó als
personatges de l’obra. Per tant, allò
que podria constituir un
obstacle per a la nostra hipòtesi, com és demostrar que Cortázar
era capaç de concebre un joc d’aquesta mena, i dur-lo a la
pràctica, ja ens
ho ha estalviat el propi autor.
La
qüestió es troba formulada ja en el «Cuaderno de Bitácora»: «Por
qué no escribir un capítulo o pasaje dejando en blanco el nombre
del personaje? El lector aplicará el que le parezca» (p. 478 a
l’edició d’Archivos). I després, en el text de Rayuela,
en la morelliana
del capítol 115, el joc queda finalment formulat així:
Y a esto
debía agregarse una nota bastante confusa, donde Morelli tramaba un
episodio en el que dejaría en blanco el nombre de los personajes,
para que en cada caso esa supuesta abstracción se resolviera
obligadamente en una atribución hipotética [cap.
115, p. 395 de l'edició d'Archivos]
En aquest mateix punt,
Andrés Amorós,
en la seva edició de Rayuela,
afegeix la següent nota
al peu:
Algo
semejante ha hecho Cortázar
en el capítulo 96 de esta novela: da los nombres de los personajes y
sus frases, entremezcladas. Al lector corresponde la atribución de
cada una. Julio
Sáenz
me recuerda que Cortázar
experimentaba esta técnica en un capítulo luego suprimido de
Rayuela,
llamado capítulo de la Araña [Rayuela,
Madrid, Cátedra, 1986, edició d’A.
Amorós,
p. 657]
Efectivament,
al llarg de tot el capítol de »La
araña» els noms dels dos personatges estan omesos, deixant en blanc
el lloc on haurien d’aparèixer:
–Tengo
muchísimo sueño –dijo al cabo de diez minutos.
–Con las
noticias que leés –dijo que había estado esperando la
frase y empezaba a inquietarse seriamente [edició
Archivos, p. 531]
Es
dóna la circumstància que aquest capítol de «La araña»,
suprimit del text definitiu, és segons Ana
María Barrenechea el nucli
generador de Rayuela
[«Génesis
y circunstancias», a Archivos, pp. 551-570]
Així doncs, tal
com les trobem triplement presents (al «Cuaderno», a
«La Araña» i al text definitiu de
Rayuela),
les omissions deliberades formen part del
projecte de Rayuela
des dels seus inicis. És cert que en tots aquests casos les
omissions afecten als personatges, i que
no es fa cap referència a un joc semblant
amb els autors que conformen l’enciclopèdia
de Rayuela:
no obstant, aquestes dades mostren que a Rayuela,
des de la seva gènesi, Cortázar
està jugant amb escamotejos, i que la possibilitat de transportar
aquest joc a un altre ordre de coses no resulta ni molt menys
forassenyada.
Allò
que no se’ns ha estalviat, naturalment,
és la necessitat d’argumentar que un joc d’aquest
estil s’hagi aplicat, concretament,
a la figura de Novalis
(o d’algun
altre autor, valgui la reserva). Però aquesta possibilitat, en tot
cas, no és una idea nostra: en realitat, la trobem
suggerida en diversos passatges del llibre. El fet que no sigui mai
formulada tan obertament i clarament
com és el cas del joc anunciat al capítol 115 ve compensat,
d’alguna manera, per la seva repetició, en diferents graus
d’explicitació (millor dit, d’ambigüitat), en diferents
capítols de Rayuela.
I
així, aquest possible escamoteig d’un autor es troba formulat en
els capítols 60, 137, 66, 79, i d’altres. De tots aquests, el
capítol 60 conté la formulació més extensa, clara i precisa de
l’assumpte; per tant, li dedicarem una atenció apart.
Exègesi del capítol 60
Tot
i ser molt breu, i estar format per un sol paràgraf, aquest capítol és prou
complex, i demana una anàlisi atenta i
minuciosa. Conté
dues sèries o llistes de
noms; formalment,
les dues llistes estan separades per un punt i seguit, i es troben
connotades diferentment a partir dels comentaris que les acompanyen.
Per a facilitar-ne l’anàlisi, considerarem que les dues llistes
determinen sengles parts del capítol. Vegem-ne la primera:
Morelli
había pensado una lista de acknowledgements
que nunca llegó a incorporar a su obra publicada. Dejó varios
nombres: Jelly
Roll Morton, Robert Musil, Dasetz Teitaro Suzuki, Raymond Roussel,
Kurt Schwitters, Vieira da Silva, Akutagawa, Anton Webern, Greta
Garbo, José Lezama Lima, Buñuel, Louis Armstrong, Borges, Michaux,
Dino Buzzati, Max Ernst, Pevsner, Gilgamesh (?), Garcilaso,
Arcimboldo, René Clair, Piero di Cosimo, Wallace Stevens, Izak
Dinesen [cap.
60, pp. 294]
S’entén
que aquest capítol reprodueix la tasca exegètica dels membres del
Club de la Serpiente sobre les notes deixades per Morelli;
i, també, que la llista es refereix a la mena de cites que conformen
l’enciclopèdia de Rayuela (aquest
capítol 60 seria precisament un dels fragments
que donen la clau de la lògica enciclopèdica del llibre). Diversos
elements porten a considerar aquesta llista, relativament curta,
com un mapa o reproducció a escala de l’enciclopèdia sencera:
d’una banda, els noms que la conformen
pertanyen a àmbits molt diversos, tant
intertextuals com
extratextuals, i es presenten
desordenadament, tal com
ho fan les altres cites en el conjunt del llibre; d’altra banda, el
nombre de concurrències dels diferents àmbits guarden entre elles
unes proporcions molt properes a les que guarden el conjunt de les
cites en el llibre sencer.
Això
últim –la
ratio o
proporció relativa d’àmbits esmentats–
és un aspecte molt important de cara a
entendre la lògica subjacent al capítol sencer; vegem-ho amb
detall.
En
aquesta primera llista hi trobem esmentats un total de set àmbits
diferents: la literatura, la pintura, la música, el cinema,
l’escultura, la religió i la mitologia. Cinc d’ells són de
caràcter artístic; els altres dos, culturals. L’àmbit més
poblat és, clarament, el de la literatura, amb un total de 11 ítems
convocats (Musil, Roussel, Akutagawam
Lezama, Borges, Buzzati, Garcilaso, Stevens, Dineses, Schwritters i
Michaux;
aquests dos darrers, apart de ser escriptors, també són pintors).
Després, la resta d’àmbits es presenten de la següent manera, de
més a menys ítems convocats: pintura (4 ítems: Da
Silva, Ernst, Arcimboldo, Di Cosimo);
música (3 ítems: Morton,
Webern, Armstrong);
cinema (3 ítems: Garbo, Buñuel,
Clair);
escultura (1 ítem: Pevsner);
religió (1 ítem: Suzuki);
i mitologia (1 ítem: Gilgamesh).
D’altra banda, dins
de l’apartat literari hi ha una clara majoria de narradors –8
contra 3 (o 7
contra 4 si comptéssim
Borges com
a poeta, fet que no alteraria la majoria)–.
Totes
aquestes dades es corresponen amb les
proporcions globals de l’enciclopèdia: sobre el total de 622 cites
i mencions que jo
mateix he computat dins
el text de Rayuela,
la narrativa sola en suposa el 23%; la resta de literatura, sumant
poesia, teatre i assaig, el 19’5 %, fent que l’àmbit «Literatura»,
en general, aplegui
el 43% del total. La
música és el següent àmbit més representat, amb el 20% dels
ítems; la pintura, el 12’5%; la filosofia, el 4%; la religió, el
4%; el cinema, el 3%; la política, el 2’5%; els esports, el 2%; i
la resta d’àmbits, menys d’un 1 per cert cada un. Aquests
percentatges són molt propers als que es mostren en la primera
llista del capítol 60: així doncs, segons uns criteris distributiu
i numèric, aquesta llista es pot veure tranquil·lament
com un esquema de l’enciclopèdia en
general.
Vegem
ara com continua el capítol després del punt i seguit (la cursiva
és nostra):
Los nombres
de Rimbaud,
Picasso, Chaplin, Alban Berg
y otros habían sido tachados con un trazo muy fino, como
si fueran demasiado obvios para citarlos.
Pero todos debían serlo al fin y al cabo, porque Morelli
no se decidió a incluir la lista en ninguno de los volúmenes [ cap. 60, p. 294]
Més
enllà de l’evident diferència en la quantitat de noms, aquesta
segona llista presenta altres variacions importants respecte la
primera:
• En
primer lloc, els quatre noms que la conformen pertanyen exclusivament
a àmbits de caràcter artístic; no hi cap filòsof, ni esportista,
ni personatge mitològic, etcètera. Aquest fet també és
proporcional, quantitativament,
al conjunt de l’enciclopèdia de Rayuela,
ja que el món de l’art en general hi té el pes específic
preponderant (més del 80%): però podem pensar, a més, que la seva
pertinença al món de l’art les fa més properes, qualitativament,
al principal nucli de sentit d’aquesta
enciclopèdia,
que és, tal com ja es va dir,
la reflexió sobre la novel·la.
• En
segon lloc, en aquesta
segona llista no es repeteix
cap àmbit; hi ha un
poeta, un
pintor, un
cineasta i un
músic. D’aquesta manera es separa i
s’aïlla, distingint-lo, a un únic representant per a
quatre dels cinc àmbits artístics més importants de
l’enciclopèdia. Però el
que falta és, precisament, el més
important de tots: el de la narrativa. Això
últim és fonamental: fixem-nos en què la possible menció, en
aquesta segona llista, a un narrador separat, aïllat i distingit
respecte la resta, queda
subsumida, de fet, dins aquest sospitós «y otros» amb què es tanca
l’enumeració. Aquesta omissió és flagrant, ja que la narrativa
és l’àmbit artístic més important tant a la primera llista
d’aquest capítol com a l’enciclopèdia en general, ja sigui des
del punt de vista quantitatiu com qualitatiu.
• En
tercer lloc: els quatre noms esmentats adquireixen en el text un tret
qualitatiu diferencial respecte als de la primera: cadascun
d’ells pot ser considerat, dins el seu
propi àmbit creatiu, l’exponent
principal d’una determinada línia
creativa, d’una determinada tradició,
que concorda, de forma analògica, amb els pressupostos creatius del
propi Cortázar.
Per
a entendre plenament aquest últim punt ens cal recuperar per uns
instants la idea de la polaritat que, com hem vist anteriorment,
animava secretament l’enciclopèdia de Rayuela:
s’entén llavors que les distincions formals i semàntiques entre
les dues llistes de noms dins el capítol 60 obeeixen a la voluntat
de distingir i de destacar els quatre noms de la segona llista
d’acord amb els paràmetres –polaritat
i analogia–
que regeixen l’enciclopèdia sencera: tal com es va dir al seu moment, els ítems d'aquesta enciclopèdia s’adscrivien o bé al bàndol antropofàntic,
per
un costat, o
bé al bàndol oposat de «la Gran
Costumbre», per l’altre; i també, a més, eren homòlegs entre ells en la mesura en què exercien una tasca
comparable dins el seu respectiu bàndol. Tenint això en compte,
podem entendre que la segregació de la segona llista del cap. 60 es fa en virtut
del seu grau singularment alt de representativitat del bàndol antropofàntic. És a dir, que el pes específic de Rimbaud, Picasso,
Alban Berg i Chaplin, als ulls de Cortázar, i segurament pel fet de ser consumats cercadors de noves formes expressives dins els seus àmbits artístics respectius, és jeràrquicament més elevat que els dels noms que
apareixen en la primera llista, sense perjudici de considerar que
aquests altres noms siguin igualment representatius d’una actitud
antropofàntica. En altres paraules: els quatre noms assenyalats a
la segona llista venen a ser els «herois
epònims» de la línia antropofàntica dins
els seus respectius àmbits, les seves antonomàsies.
Aquesta diferència entre els 24 ítems
de la primera llista i els 4 de la segona
està expressada per partida doble: formalment, pel
punt i seguit que separa ambdues
llistes; i semànticament, pel
comentari que segueix a la segona llista. I és que només
aquests quatre noms han estat ratllats
amb una fina línia; i
només ells
són massa obvis
com per a citar-los. Ens convé parar una
especial atenció a aquesta última dada: ¡¡¡són massa
obvis com per a citar-los!!!
Centrem-nos en això últim. Pel
que fa a Rimbaud
i Picasso,
el seu caràcter
emblemàtic i distintiu el podem trobar explicitat en un dels textos cortazarians dedicats a la novel·la:
[Nuestro
escritor] se inclina con temerosa maravilla ante esos escritores del
pasado donde asoma, proféticamente, la conciencia del hombre
total,
del hombre que sólo conviene en órdenes estéticos cuando los halla
coincidentes con su libre
impulso,
y que a veces los crea para sí mismo como Rimbaud
o Picasso.
Hombre con conciencia clara de que debe elegir antes de aceptar, que
la tradición literaria, social o religiosa no pueden ser libertad si
se las acepta y continúa pasivamente,
lampadofóricamente [Julio
Cortázar, «Teoría del túnel», dins Obra
crítica/1, p. 62]
[Nota:
Aquest «Nuestro escritor», és un recurs utilitzat per Cortázar
a la «Teoría del Túnel» per a abstraure la imatge del seu novel·lista ideal. Si bé
en
aquest assaig, talment com passa a Rayuela,
hi apareixen esmentats una ingent quantitat de novel·listes (des de
Goethe,
Hugo
o Cervantes
fins a Joyce,
Gide
o Broch),
Cortázar
acaba sempre apuntant a Rimbaud
com
a hipòstasi literària del seu ideal d’escriptor, descartant
tàcitament, per tant, que cap dels novel·listes als quals al·ludeix pugui encarnar-lo de
forma absoluta (cfr. les mencions a Rimbaud de les pp. 65, 67, 98, 100 i 103). «Nuestro escritor», per tant, no
és una abstracció retrospectiva, sinó prospectiva: recull el desig
de Cortázar
d’escriure una novel·la que sigui per al gènere allò que Rimbaud
va ser per a la poesia. En l'apartat corresponent ja vam dir que el fet que ni Novalis
ni l’Ofterdingen
no apareguin esmentats a la «Teoría del Túnel» és per a nosaltres una prova
concloent que
Cortázar
no coneixia la vessant novel·lística de l'alemany en el moment de la seva redacció, al 1947]
Pel
que fa a Berg
i Chaplin, al seu torn, no
hem trobat declaracions explícites de Cortázar
que
els assenyalin, respectivament, com als representants per antonomàsia de la
música i el cinema antropofàntics; però el fet que aquí acompanyin a
Rimbaud
i Picasso,
sumat a tot
allò que sabem d’ells, és prou motiu
com per a concedir-los sense problemes el mateix rang que ostenten
els dos últims
en l’imaginari cortazarià.
I ara, si ajuntem l’absència d’un novel·lista en la segona llista, d’una banda,
amb l'assenyalat caràcter emblemàtic dels quatre noms que la conformen,
per l’altra, es fan pràcticament obligades les següent preguntes: Quin únic i distingit novel·lista, segons Morelli, podria haver estat finament tatxat, i definitivament omès, pel fet de resultar massa obvi? Quin podria ser, per a Cortázar, el narrador antropofàntic per antonomàsia?
Quin autor podria ser, per a la
novel·la antropofàntica, allò que Rimbaud,
Berg, Picasso
i Chaplin
són per a la poesia, la música, la pintura i el cinema
antropofàntics?
Fa
tot l’efecte que l’arquitectura sencera d’aquest capítol 60 està
abocada precisament a generar aquestes
preguntes. A partir de l’anàlisi del seu breu text, entenem que el
seu únic propòsit és el d’embolcallar informativament allò que
constitueix el seu centre de sentit, que es
defineix, precisament, per l'absència nominal del
novel·lista més emblemàtic per a Cortázar: el seu escamoteig. Certament, aquí
no ens trobem davant d’uns espais en blanc, com passava en el capítol de
La araña;
però aquest «y otros» amb què es tanca
la segona llista ve a complir una funció
homòloga. Per a nosaltres, el capítol 60, amb el seu escamoteig, està plenament consagrat
a dibuixar el
lloc que
ha d’ocupar aquesta particular figura escamotejada, i a subratllar-ne la seva condició de referència principal; però deixa aquest lloc, finalment, buit. Dit
d’una altra manera: el capítol 60
perfila un enigma. L’escamoteig del principal narrador per a Morelli esdevé, clarament, la formulació d'un enigma.
Ara
ens toca portar la mateixa pregunta a un nivell superior: Què passa amb la resta de Rayuela? Aquesta absència del novel·lista antropofàntic per excel·lència, aquest enigma, afecta únicament al capítol 60, o s'extén igualment a la totalitat del llibre?
La resposta és sí. Abans ja hem argumentat que el capítol 60 té
el valor d’una reproducció a escala de l’enciclopèdia sencera
de Rayuela;
ara hi podem afegir que
ens trobem en el context d’una morelliana,
és a dir, dins el marc de les reflexions teòriques sobre la
composició mateixa de Rayuela.
A priori,
per tant, sembla perfectament
lícit transportar l’escamoteig que acabem de
detectar en el cap. 60 cap al conjunt del llibre. Però que sigui lícit
no vol dir que
sigui, també, necessari:
ens cal filar més prim, aprofundir més.
El capítol 60, malgrat la seva brevetat, insisteix per
dues vegades en què els noms esmentats no apareixen en l'obra de Morelli: en primer lloc, es parla de «una lista
de acknowledgements que [Morelli] nunca llegó a
incorporar a su obra publicada», i
després, en
segon lloc, s’afirma que aquell mateix autor
«no se decidió a incluir la lista en
ninguno de los volúmenes». Per tant:
la mateixa idea obre i tanca el capítol, rodejant el seu contingut tal com un
embolcall rodeja un caramel. I tanmateix, de
cara als noms efectivament citats, aquestes dues frases constitueixen una flagrant contradicció, que només es pot resoldre o bé concedint-los un mer caràcter retòric, o bé entenent que en realitat apunten a un escamoteig real. Per a nosaltres, lògicament, aquesta darrera es presenta com la millor opció: pel
que fa a la possibilitat real d’un escamoteig, les dues frases, ja sigui pel fet de repetir la mateixa idea, ja sigui per la seva prominència pragmàtica a l'estar disposades al principi i al final absoluts del text, serien precisament la clau
que permetria accedir a la possibilitat d'un escamoteig real. En
serien, de fet, el seu
anunci més clar i contundent.
Parem ara atenció a les relacions existents entre els noms efectivament citats al capítol i la
resta del text del llibre. Es dóna la circumstància que Rimbaud,
Berg i Picasso
sí que apareixen
citats en altre parts de Rayuela, i alguns
d’ells diverses vegades: el nom de Rimbaud és esmentat als capítols 116 i 141; el de Berg,
al 139; i el de Picasso,
als capítols 13, 21 i 92. Chaplin
és l’únic que només apareix citat al capítol 60; però aquesta única concurrència seva, per més que sigui com a preterició, computa a
efectes pràctics igual que qualsevol altra: és obvi que el capítol
60 forma part de Rayuela,
i per tant només podem concloure que
Chaplin
també
surt esmentat a
Rayuela. I això, naturalment,
val també per
als personatges citats en la primera
llista: alguns, com és el cas de Musil,
apareixen en diversos capítols més enllà
del 60, mentre que d’altres, com Akutagawa,
només apareixen esmentats en aquest últim capítol, tal
com passa amb Chaplin. Sintetitzant: tots els
noms que apareixen
citats en el capítol també
són citats a Rayuela; i això,
que podria
semblar sembla una veritat
«de perogrullo», és en
realitat el negatiu de la pregunta que ens
interessa: ¿Implica
això que el nom que NO
APAREIX ESMENTAT al capítol 60 TAMPOC NO APAREIX ESMENTAT a la resta de Rayuela?
Implica això que l’absència
xifrada en aquell maliciós «y otros» del capítol 60 no resulta mai
compensada o omplerta EN CAP ALTRE LLOC del llibre?
No oblidem que el text sencer de Rayuela, com
ja es va dir, està
farcit d'una gran quantitat de referències a novel·listes (o
a les seves obres) i que molts d’ells,
com també s’ha dit, són representants eminents d'aquella narrativa antropofàntica
dins la qual s’insereix el propi Cortázar. ¿Hem de
considerar, llavors, que el seu novel·lista escamotejat no seria cap
d’aquests? D’acord amb el capítol 60, aquest nom no
hauria de ser cap dels que apareix
esmentat al llibre, sinó que, en el context general
de Rayuela,
hauria de resultar tant obvi que no fos necessari mencionar-lo. Per
tant, aquest autor hauria de ser algú més representatiu, dins la
lògica de l’enciclopèdia de Rayuela,
que James Joyce
(citat als caps. 79,
84, 97), William
Faulkner (caps. 6, 47),
Miguel de Cervantes (cap. 9), o que qualsevol dels altres autors que surten esmentats al text de Rayuela.
No crec que hi hagi gaires candidats a ocupar aquest lloc cabdal de privilegi, tant prominent. I no crec, tampoc, que hi hagi cap narrador amb més números que Novalis per a ocupar-lo.
[Nota: Ofereixo aquí una llista dels narradors efectivament citats, ja sigui nominalment o a través de la seva obra, dins de Rayuela (confio en què em corregireu si me'n deixo algun): Lautréamont; Maturin; Dostoievski;
Goncharov; W. Patter; Malraux; de la Bretonne; Flaubert; Radiguet;
Fauconnier; Turguéniev; Goethe; Mauriac; Faulkner; Arlt; Cervantes,
Mc Cullers; Miller; Queneau; Pardo Bazán; Mirbeau; Daumal; Hugo;
Dumas; Huxley; Carroll; Zola; Durrell; Beauvoir; Duras; Douassot;
Sarraute; Butor; Nabokov; Galdós; Poe; Nerval; Céline; A. Hope;
Conrad; Irving; Borges; Sartre; Ch. Morgan; Cholokov; Baum; du Gard;
Schwitters; Dos Passos; Apollinaire; Bioy Casares; D. Viñas;
Manauta; Dickens; Cambaceres; Beckett; Musil; Roussel; Akutagawa;
Lezama Lima; Buzzati; Dinesen; Balzac; Orwell; Gide; Joyce; Woolf;
Swift; Jouhandeau; Genet; Rochefort; Blondin; Lowry; Hoffmannsthal;
Filloy; E. Brönte; F. Sagan; A. Nin; Kafka; Bataille; von Arnim;
Gombrowicz; d’Aureville;
i Maupassant]