Revista de Narrativa de l’Ànima

30 d’octubre del 2019

Tota feta a trossets no més grans que una llentia!!


A continuació reprodueixo un fragment de la rondalla meravellosa titulada Es castell d'iràs i no tornaràs, en la versió mallorquina que Jordi Des Racó va recollir, entre d'altres, d'Antonina Vallespir de So'n Boga i Catalina Tomàs Pinya. El fragment que reprodueixo em sembla extraordinari i fascinant, i en la versió catalana de Joan Amades no apareix, o ho fa d'una altra manera, que li fa perdre la força especial que té en la versió mallorquina. Per a mi, es tracta d'un d'aquells moments en què la rondalla -la rondalla meravellosa- transparenta el seu origen i propòsit espirituals, sempre de manera misteriosa:

  
Lo endemà matí tornen cridar en Bernadet a les set.
—Hala! aixeque’t! que ès hora de berenar i d’anar a sa feina.
S’aixeca, berena, i el Rei el se’n mena a sa vorera de mar, i li diu:
—Fa cent anys que allà endins vaig tenir un combat amb un altre rei, i hi vaig perdre una tumbaga que duia a un dit. Cerca-le’m. Si es vespre no la m’has trobada, de tu en faràn quatre corters.
El Rei se’n va; i en Bernadet, tot apurat, plora qui plora. Li compariex na Fadeta.
—¿Que tens tant de plorar? li diu.
—¡Que he de tenir! —respon ell.— Que ton pare m’ha dit que cerc una tumbaga que va perdre, fa cent anys, dins aquesta mar; i que, si es vespre no la hi he trobada, de mí en faràn quatre corters.
—¿D’això estàs embarassat? —diu ella.— Espere’t un poc.
Se’n va, i al punt torna amb un ribell i una guinaveta, i diu:
—Si’m promets de fer lo que’t diré, es vespre podràs entregar sa tumbaga a mon pare.
—Si que t’ho promet! —diu en Bernadet.
—Idò mira! —diu ella: — m’acores aquesta guinaveta, me fas tota trossos, me capoles ben capolada, fins que’s tros més gros sia com una llentía; e-hu poses tot dins es ribell, e-hu tires a la mar; i ¡alerta que no te’n caiga gens damunt ses penyes ni dins cap encletxa! Jo m’escamparé per dins s’aigo fins arribar an es fons, i hu rastretjaré tot fins que haja trobada sa tumbaga.
Quant en Bernadet sent això, sentí ses ales des cor que s’acopaven. Llavò se revest de coratge i diu:
—Primer que tocar, ni permetre que’t toquin, un fil de sa teua roba, quant i més aficar-te aquesta guineveta i capolar-te, més tost m’escorteraràn i me capolaràn a mí.
—Pero ¡si, en trobar sa tumbaga —diu ella—, tot-d’una quedaré confegida, i sortiré més garrida i més galanxona que mai!
I na Fadeta prega qui prega en Bernadet que li acoràs sa guinaveta i la capolàs, i en Bernadet que deia que no li bastava cor per fer-ho. A la fi, davant tantes pregaries com ella li feia, i confiat de que succeïría tot així com li havía dit, agafa sa guinaveta, la hi acora, la capola ben capolada, fins que es tros més gros va esser com una llentía; i tira sa gran ribellada dins mar, tot lo endins que pogué, perque no n’hi caigués gens damunt ses penyes, ni dins cap encletxa. Justament n’hi va caure un trosset; i bé va fer, pero no’l va poder afinar.
Quant sa ribellada pegà dins mar, s’alsa una bollidissa sa cosa més feresta. ¡O quines ones se mogueren tan grosses i tan furioses! Com que s’haguessen d’engolir tota la terra.
Des cap d’un quart, la mar cop en sec se posa com una bassa d’oli… Na Fadeta treu es cap, i alsa un bras mostrant sa tumbaga an en Bernadet. Com era una gran nadadora, al punt ès a penyes: i surt sense una costureta, més gentil i garrida que mai. Repara que’s dit petit de sa man dreta estava una mica escapollat.
Se’n va an en Bernadet i li diu, presentant-li sa tumbaga.
—¿E-hu veus com la t’he treta i me som tornada confegir lo meteix que abans? ¿Es gens coneixedor que m’hagen capolada?
—No —deia en Bernadet, mirant-la-se, tot esglaiat, sense sebre que li passava, com la se veia davant, tan ben confegida, sensa cap senya en tot es seu còs de que mai l’haguessen capolada, i tan gentil, tan galanxona.
—Bé ès anat —diu ella.— Encara que aquest dit petit estiga escapollat.
I el mostrà an en Bernadet.
—¿I això què ès?
—¡Que ha d’esser! —diu ella.— Aquella micoia que t’es caiguda dins una encletxa, com me tiraves a la mar.